forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# TUHAN bilang ke Musa, “Katakan pada Bangsa Israel: Stiap orang yang persembahkan
|
||
|
||
Sbuah kutipan langsung dapat dijadikan kutipan tra langsung. AT: "TUHAN bilang pada Musa, "Sampaikanlah pada bangsa Israel dan katakanlah: de yang persembahkan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# Harus bawa persembahan sendiri
|
||
|
||
Pernyataan "bawa persembahan sendiri" dapat diletakkan pada bagian awal kalimat. Sedang bagian kalimat "kurban pendamaian" dapat dijadikan bentuk aktif. AT: "De sendiri yang harus bawa persembahan kurban pendamaian pada TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Bawa persembahan sendiri
|
||
|
||
"Bawa sendiri deng kedua tangannya" di sini mewakili seorang manusia. AT: "de sendiri yang harus bawa persembahan itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Dada binatang
|
||
|
||
Bagian depan binatang yang terletak di bawah leher
|
||
|
||
# Dada binatang itu sbagai persembahan unjukan pada TUHAN
|
||
|
||
Ini dapat diterjemahkan menjadi bentuk aktif. AT: "trus, imam itu dapat di persembakan pada TUHAN sbagai unjukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Sbagai persembahan unjukan pada TUHAN
|
||
|
||
Mengangkat persembahan adalah sbuah gerak tubuh yang menunjukkan bawa orang itu persembahkan pengorbanannya bagi TUHAN. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|