pmy_tn_l3/gen/26/12.md

981 B

Berita Umum:

Dimulai deng sbuah cerita yang baru tentang Ishak yang memanggil Ribka adalah sodara perempuan dan itu mulai diceritakan bagemana Ishak menjadi orang kaya dan orang Filistin cemburu kepadanya .

Di negeri itu

"Di Gerar"

Seratus kali lipat

Ini berarti " seratus kali sebanyak yang de tanam." Ini dapat diterjemahkan lebih umum sperti "Hasil panen yang sangat banyak." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Orang yang sangat kaya

"Ishak menjadi kaya" atau "De menjadi kaya"

Terus bertambah kaya sehingga de menjadi orang yang sangat kaya

" Dia menghasilkan banyak dan menjadi sangat kaya"

Domba

Ini mungkin juga termasuk kambing-kambing. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Hamba yang sangat banyak

Kata "Rumah tangga" di sini merujuk kepada pekerja yang atau hamba. AT: "Banyak hamba-hamba" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Orang Filistin iri kepadanya

"Orang Filistin cemburu kepadanya"