forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
# Setiap hal tinggi yang de bangun
|
|
|
|
Paulus masih sedang bicarakan deng pake perumpamaan tentang sebuah perang, seperti "pengetahuan tentang Allah" sebagai sebuah pasukan dan "setiap hal tinggi" sebagai tembok yang orang buat untuk menjaga pasukan. AT: "setiap perdebatan salah yang orang banggakan berpikir untuk melindungi dong pu diri sendiri"
|
|
|
|
# Setiap hal tinggi
|
|
|
|
"Semua hal yang orang sombongkan"
|
|
|
|
# De bangun lawan pengetahuan tentang Allah
|
|
|
|
Paulus bicarakan perdebatan seperti sebuah dinding yang berdiri tinggi melawan pasukan. Kata "dibangun" brarti "berdiri tinggi", bukan "hal tinggi" sedang mengambang di udara. AT: "orang dong peke supaya tra kenal sapa Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kitong tawan segala pikiran dan taklukkan de kepada Kristus
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang pikiran orang yang seperti dong jika sebagai pasukan yang tertangkap dalam perang. AT: "Kitong tunjukan bagaimana semua pikiran palsu yang dong miliki telah salah dan ajari dong untuk taat ke Kristus" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Hukum segala tindakan tra taat
|
|
|
|
Kata "tra taat" adalah sbuah gambaran untuk orang yang lakukan perbuatan-perbuatan jahat. AT: "hukum setiap kam yang tra taat kepada kitong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|