pmy_tn_l3/jer/09/26.md

12 lines
1019 B
Markdown

# Yang cukur dong pu rambut
Ini mungkin menunjuk pada orang-orang yang cukur dong pu rambut untuk hormati dewa para sembah berhala. Brapa versi modern artikan ungkapan bahasa Ibrani deng "Smua orang yang hidup di tepi gurun".
# Smua bangsa ini tra sunat
Kata "bangsa" menunjuk pada orang-orang yang tinggal di tempat itu. Orang asing yang tra sunat adalah tanda bawa dong tra dalam perjanjian TUHAN. Arti lain: "orang-orang dari bagsa itu tra masuk dalam perjanjian deng TUHAN lalui sunat". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Smua keturunan Israel tra bersunat di dalam hati
Kata "hati" mewakili kehendak dan keinginan seseorang. "tra bersunat dalam hati" mewakili pribadi seseorang yang tra ikut TUHAN dan De pu hukum. Juga, "keturunan" Israel menunjuk pada bangsa Israel. Arti lain: "Smua orang Israel hanya bersunat di luar dan tra ubah dong pu hati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])