forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan deng de:
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan De pu Firman ke Yeremia tentang bencana yang akan datang dari utara.
|
|
|
|
# Smua keturunan
|
|
|
|
Cara ini kembali ke raja-raja dari kerajaan Utara. Arti lain: "stiap raja" ato "smua raja-raja Utara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Nanti mendirikan de pu takhta di pintu masuk gerbang-gerbang Yerusalem
|
|
|
|
Mungkin ini arti adalah: 1) ini menggambarkan penguasa Yerusalem. Arti lain: "akan perintah di gerbang-gerbang Yerusalem ato 2) ini menggambarkan penghakiman Yerusalem. Arti lain: "akan menghakimi Yerusalem". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Berhadapan deng smua tembok sekeliling de
|
|
|
|
Kase mengatur "de pu takhta" terhadap smua tembok di sekeliling de. dan de perintahkan de pu tentara kase hancurkan tembok-tembok sekeliling Yerusalem. Arti lain: "dan dong akan memerintahkan de pu tentara-tentara kase hancurkan tembok-tembok sekeliling Yehuda". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Berhadapan deng smua kota Yehuda
|
|
|
|
Mengatur de pu tahta menghadap ke smua kota Yehuda menggambarkan dan memerintahkan smua de pu tentara hancurkan kota-kota Yehuda. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|