forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Bezaleel pu pekerja dong lanjut untuk bangun mezbah dan perabot.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Sperti yang diprintahkan
|
|
|
|
Ini dapa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Yang Musa printahkan buat orang Lewi untuk ditulis" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Itamar
|
|
|
|
Ini adalah nama satu orang laki-laki, Liat bagaimana arti dalam [Keluaran 6:23](../06/23.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Bezaleel anak Uri, anak Hur
|
|
|
|
"Bezaleel" dan "Uri" adalah nama laki-laki. Liat bagemana arti dalam [Keluaran 31:1-2](../31/01.md). (Liiat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Yang diprintahkan TUHAN sama Musa
|
|
|
|
"Smua yang diprintahkan TUHAN sama Musa"
|
|
|
|
# Oholiab anak Ahisamakh
|
|
|
|
"Oholiab" dan "Ahisamakh" adalah nama laki-laki. Liat Bagemana arti dalam [Keluaran 31:6](../31/06.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ahli ukir (pemahat) yang penuh keahlian. De pintar menenun kain lenan
|
|
|
|
"sbagai ahli ukir dan penenun yang handal"
|
|
|