forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata "kitong" di sini menunjuk ke semua orang Kristen, termasuk pembaca surat-surat Paulus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Ketika kitong anak-anak
|
|
|
|
Di sini kata "anak" merupakan penggambaran dari belum dewasa secara rohani. AT: "ketika kitong sperti anak-anak "
|
|
|
|
# Kitong diperhamba oleh prinsip-prinsip dasar dunia
|
|
|
|
Di sini kata "diperhamba" merupakan gambaran dari tra dapat hentikan diri sendiri dari melakukan sesuatu. Ini dapat dikatakan dalam kalimat aktif. AT: "prinsip-prinsip dasar dunia liat kitong" ato "kitong harus taat pada prinsip -prinsip dasar dunia seakan-akan kitong adalah hamba".(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Prinsip-prinsip dasar dunia
|
|
|
|
Kemungkinan arti yang lain 1) ini menujuk pada hukum-hukum ato prinsip-prinsip moral dunia, atau 2) ini mengacu pada kekuatan roh, yang beberapa orang pikir mengendalikan apa yang terjadi di atas bumi.
|
|
|
|
# Menebus
|
|
|
|
Paulus pake perumpamaan dari seorang yang membeli kembali barang de pu milik yang hilang ato membeli kebebasan dari seorang budak sbage sebuah gambaran dari Yesus yang menebus dosa-dosa pengikutnya deng mati di kayu salib. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Anak
|
|
|
|
Ini adalah gelar yang penting untuk Yesus, Anak Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|