pmy_tn_l3/heb/11/32.md

1.6 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Penulis lanjutkan untuk bicara tentang apa yang Allah de lakukan untuk orang-orang israel pu nene moyang.

Apa lagi yang bisa sa bicara?

Penulis gunakan pertanyaan untuk tekankan bahwa banyak skali contoh-contoh yang bisa diambil. Hal ini bisa ditunjukan sbagei sbuah pernyataan. AT: "Dan masih lebih banyak lagi contoh-contoh." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Waktu yang akan bikin sa gagalkan

"Sa tra akan pu cukup waktu"

Barak

Ini adalah nama seorang pria. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Melalui iman bawa dong

Di sini "Dong" tra berarti stiap orang terdaftar dalam11:23 bikin sgala sesuatu yang de penulis ingin sebutkan. Maksud penulis secara umum adalah ini semacam hal-hal bagi sapa yang dong pu iman, de mampu laksanakan. AT: " Melalui iman, orang-orang sperti ini"

Dong taklukkan kerajaan-kerajaan

Di sini "kerajaan-kerajaan" dituju ke orang-orang yang tinggal disana. AT: "Dong taklukkan orang-orang dari kerajaan-kerajaan asing

Dong tutup singa-singa pu mulut, padamkan kobaran api, terlepas dari mata pedang

Hal-hal ini adalah cara-cara Allah De kasih slamat orang-orang percaya dari kematian. AT: "Singa-singa tra bunuh dong. Dong" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Disembuhkan dari Sakit

Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Trima kesembuhan dari Allah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Menjadi penakluk dalam pertempuran dan kalahkan dong

"Dan dong jadi penakluk dalam pertempuran dan kalahkan"