pmy_tn_l3/isa/51/12.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown

# Berita umum:
TUHAN de bicara sama bangsa Israel.
# Sa
Kata "Sa" diulangi sebagai penekanan. Jika hal ini tra bisa di bahasa suku atau daerah tertentu, pengulangan tra perlu digunakan. Arti lain: "Sa sudah".
# Ko siapa sampe ko takut sama manusia ... yang hanya seperti rumput?
Pertanyaan retorik (Tra butuh jawaban) ini tekankan kalau umat yang memiliki perlindungan Tuhan tra perlu takut sama manusia. Ini dapat ditulis sebagai pernyataan. Arti lain: "Jang takut sama manusia ... yang seperti rumput." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Yang dong jadikan sabagai rumput
Kalimat ini de bandingkan manusia deng rumput untuk menekankan kalau dong pu hidup itu singkat dan dong akan segera mati. Arti lain: "dong pu hidup dan mati cepat kaya rumput" atau "Dong akan layu dan lenyap seperti rumput" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Yang su jadi
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Dong yang seperti" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])