forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
880 B
Markdown
24 lines
880 B
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Karna kurang makanan di kota, orang-orang Yerusalem tra kase apa yang dong pu anak perlukan.
|
|
|
|
# Serigala-serigala saja kase de pu susu, untuk kase susu dong pu ana-ana
|
|
|
|
Ini artinya serigala betina kase makan dong pu ana-ana.
|
|
|
|
# Serigala
|
|
|
|
Anjing liar yang jahat
|
|
|
|
# Sa pu ana prempuan bangsa, macam burung-burung unta di padang belantara
|
|
|
|
Orang Yerusalem digambarkan seperti burung-burung unta karna dong jahat sama dong pu anak-anak. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Sa pu ana-ana perempuan bangsa
|
|
|
|
Ini adalah nama lain untuk Yerusalem, yang dibilang di sini sebagai perempuan. Lihat bagaimana ini diartikan dalam [Ratapan 2:11](../02/11.md). Arti lain: "sa pu bangsa punya"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Burung-burung unta
|
|
|
|
burung besar yang buang de pu beberapa telur
|