pmy_tn_l3/jdg/01/07.md

816 B

Tujuh puluh raja

"Tujuh puluh raja" (Lihat: Adonai Bezek bilang, ada tujuh puluh raja yang dapat potong, dong pu ibu jari kaki dan tangan ampas-ampas di bawah sa pu meja. rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Yang ibu jari tangan dan kaki dapa potong

Hal ini dapa di kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "yang sa ibu jari tangan dan kaki bilang ke sa orang-orang untuk potong de" ato " yang de ibu jari tangan dan kaki kitong potong" ( Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Pungut ampas-ampas yang jatu di bawa Sa meja

Paksa raja-raja ini untuk makan ampas-ampas makanan mewakili cara-cara Adoni-Bezek kase malu raja-raja. Di sini "kumpul" makanan itu artinya makan de makanan. AT: "Makan ampas-ampas makanan dari bawah sa meja" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)