pmy_tn_l3/jhn/08/12.md

39 lines
1.9 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Yesus ada bilang ke orang banyak di dekat bait Allah [Yohanes 7:1-52](../07/50.md) ato kejadian-kejadian dari [Yohanes 7:53-8:11](../07/53.md). Penulis lebih baik kase latar belakang untuk kejadian ini ato tra kase tanda-tanda diawal kejadian baru. Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]] dan[[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# Sa ini terang dunia
"Trang" ini sbuah perumpamaan untuk di ungkapkan wahyu yang datang dari Allah. AT: "Sa itu satu - satunya yang kase trang buat dunia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dunia
Ini sbuah perumpamaan untuk orang-orang. AT: "Orang-orang dari dunia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Yang ikut sa
Ini sbuah ungkapan yang brarti "Orang yang lakukan apa yang sa su ajarkan" ato "Orang yang dengar sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Tra akan jalan dalam kegelapan
Untuk "jalan di dalam kegelapan" ini sbuah perumpamaan untuk sbuah kehidupan yang penuh dosa. AT: "Tra akan hidup sperti itu kalo sa ada di dalam kegelapan dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Trang dunia
"Trang dunia" ini sbuah perumpamaan untuk kebenaran dari Allah yang kase kehidupan rohani. AT: "Kebenaran yang akan bawa ke dalam kehidupan yang kekal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bersaksi tentang De pu diri sendiri
"Kitong baru saja bicara hal-hal tentang ko"
# Ko pu kesaksian tra betul
Orang-orang Farisi bilang secara tra langsung kalo kesaksian dari orang itu dong bilang tra betul karna kesaksian kesaksian ini tra bisa dibuktikan. AT: "Kitong tra bisa mengakui ko pu kesaksian sendiri" ato "apa yang kitong bilang tentang ko pu diri bisa saja tra betul" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Arti Lainnya
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/testimony]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/true]] v