pmy_tn_l3/act/09/33.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

# Disana de dapa seseorang
Sesungguhnya Petrus tra bermaksud untuk mencari seorang lumpuh, namun hal tersebut tiba-tiba terjadi pada de pu diri. AT: "di sana Petrus ketemu dengan seorang laki-laki"
# Seseorang yang bernama Eneas
Ini memperkenalkan Eneas sbagai tokoh baru di dalam cerita (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# Yang su terbaring di de pu tempat tidur, karna de lumpuh
ini berita latar belakang Eneas (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Lumpuh
Tra bisa jalan , tra bisa bergerak bagian bawah pinggang.
# Rapikan ko pu tempat tidur
"Gulung ko pu tikar"
# Smua orang yang tinggal di Lida dan Saron
Ini adalah sbuah kesimpulan yang dituju pada banyak orang yang ada di sana. AT "dong yang tinggal di Lida dan Saron" atau "banyak orang yang tinggal di Lida dan Saron"(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Di Lida dan Saron
Kota Lida terletak di dataran Saron.
# Melihatnya
Mungkin menolong untuk menyatakan kalo dong liat bahwa orang itu disembuhkan. AT: "liat orang yang tlah disembuhkan Petrus"
# Dan dong kembali kepada Tuhan
"Balik" adalah sbuah perumpamaan untuk "bertobat dari dong smua pu dosa dan menjadi taat" AT: "dan dong bertobat dari smua dosa dong dan jadi taat kepada Tuhan"(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])