forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.7 KiB
Markdown
41 lines
1.7 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Ini adalah permulaan bagian baru dari cerita yang berisi beberapa catatan tentang Yesus sembuhkan orang-orang. Tema ini dilanjutkan menuju [Matius 9:35](../09/35.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# Ketika Yesus su turun dari bukit, kerumunan orang banyak ikuti Dia
|
|
|
|
"Stelah Yesus turun dari bukit, kerumunan yang besar ikuti Dia." Kerumunan itu termasuk beberapa orang yang su sama-sama dengan De di gunung dan orang-orang yang belum pernah bersama Dia.
|
|
|
|
# Melihat
|
|
|
|
Kata "melihat" kase kesaksian kepada torang untuk orang baru di dalam cerita. Ko bahasa mungkin pu cara lain untuk bikin ini.
|
|
|
|
# Penderita penyakit kusta
|
|
|
|
"Seseorang yang memiliki kusta" atau "seseorang yang pu penyakit kulit". Pada saat itu penyakit kulit dianggap sbagai kutuk atas dosa
|
|
|
|
# Sebelum de sujud
|
|
|
|
Ini adalah tanda penghormatan deng rendah hati dihadapan Yesus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Jika ko relakan
|
|
|
|
"Kalo ko ingin" atau "kalo ko ingin". Penderita kusta tau bahwa Yesus pu kekuatan untuk sembuhkan dia, tapi de tra tau kalo Yesus ingin sentuh dia.
|
|
|
|
# Ko bisa menjamah sa
|
|
|
|
Kata menjamah berarti sembuh dan dapat kembali kedalam de komunitas. AT: "Ko bisa sembuhkan Sa" atau "tolong sembuhkan sa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Suci
|
|
|
|
Dengan bilang begini, Yesus sembuhkan orang itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
|
|
|
# Segra
|
|
|
|
"Seketika"
|
|
|
|
# De disembuhkan dari de pu kusta
|
|
|
|
Hasil dari perkataan Yesus "sembuhlah" orang itu disembuhkan. Ini ditulis di dalam bentuk aktif. AT: "De sembuh" atau "de pu kusta su hilang" atau "de pu kusta berhenti" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|