forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
918 B
Markdown
12 lines
918 B
Markdown
# Supaya janji Tuhan terjadi
|
||
|
||
"Janji Tuhan akan terjadi kalo, anak laki-laki dari Daud tetap hidup setia pada Tuhan".
|
||
|
||
# Deng sgenap hati, dan deng sgenap jiwa
|
||
|
||
Ungkapan "deng sgenap hati" berarti "spenuhnya" dan "deng sgenap jiwa" berarti "deng sgenap diri" Kedua kalimat ini mempunyai arti yang sama. Arti lain: "deng sgenap diri dong" atau "deng sgenap kekuatan dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# Takhta kerajaan Israel tidak akan terputus dari ko pu keturunan
|
||
|
||
Kata "takhta" merupakan suatu metonimia tuk raja yang duduk di takhta. Pernyataan ironis "tra akan terputus" dapa dinyatakan secara positif. Arti lain: "keturunanmu tra akan terputus menjadi raja-raja di Israel" atau "salah satu keturunanmu akan slalu menjadi raja Israel". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|