forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
# Hari berganti hari
|
||
|
||
"Hari demi hari" ato "stiap hari"
|
||
|
||
# Tra pernah dapat menghapuskan dosa
|
||
|
||
Kata ini berbicara "dosa" seakan-akan dong adalah objek yang mana orang dapat hapuskan. AT: "tra pernah bisa membuat Allah menghapuskan dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# De duduk di sbelah kanan Allah
|
||
|
||
Untuk duduk di sbelah "kanan Allah" adalah tindakan simbolik dari penerimaan kehormatan dan otoritas dari Allah. Liat bagemana ini dapat diartikan deng gabungan kata yang mirip dalam kitab Ibrani 1:3. AT: "De duduk di tempat kehormatan dan otoritas di sbelah Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# Sampe saat De pu musuh-musuh dijadikan De pu tumpuan kaki
|
||
|
||
Penghinaan musuh-musuh Kristus dibicarakan seakan-akan dong menantikan De pu musuh-musuh dijadikan tumpuan De pu kaki. Ko dapat tununjukan ini sbagei bentuk aktif. AT: "sampe Allah melakukan penghinaan terhadap musuh-musuh Kristus dan dong jadi tumpuan untuk De pu kaki" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Dong yang dikuduskan
|
||
|
||
Kam dapat nyatakan ini sbagei bentuk aktif. AT: "dong yang Allah su kuduskan" atau "dong yang Allah persembahkan untuk De pu diri sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|