1.0 KiB
Skarang
Jika Ko pu bahasa mempunyai cara untuk menunjukkan kalo Paulus tlah berhenti membicarakan hal-hal baik yang de yakini sperti dalam (Roma 15:29) dan de skarang mulai membicarakan bahaya-bahaya yang akan de hadapi, gunakanlah itu di sini.
Sa desak ko
"Sa dorong ko"
Sodara-sodara
Di sini berarti sesama orang percaya, baik laki-laki maupun perempuan.
Ko berusaha
"Bekerja kras" ato "berjuang"
Kiranya sa dislamatkan dari dong yang tra taat
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah kiranya slamatkan sa dari dong yang tra taat" ato "Allah kiranya menjauhkan dong yang tra taat dari membahayakan sa."
Spaya sa pu pelayanan bagi Yerusalem berkenan kepada orang-orang percaya
Di sini Paulus mengungkapkan de pu keinginan yaitu bahwa orang-orang percaya di Yerusalem akan trima uang dari orang-orang percaya di Makedonia dan Akhaya. AT: "berdoalah spaya orang-orang percaya di Yerusalem akan senang trima uang yang kubawa untuk dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)