forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1003 B
Markdown
25 lines
1003 B
Markdown
# Padang gurun Sin
|
|
|
|
Kata "Sin" disini adalah nama Ibrani dari padang gurun. Ini bukan kata dalam bahasa Inggris "dosa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Pada hari kelima belas bulan kedua
|
|
|
|
Waktu ini bertepatan deng akhir dari April dan awal dari Mei dalam kalender masehi. AT: "Pada hari kelima belas dari bulan kedua" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Smua perkumpulan orang Israel mengeluh
|
|
|
|
"smua orang Israel mengeluh." Ini adalah sbuah penyamarataan. Musa dan Harun tidak mengeluh. AT: "Orang-orang Israel mengeluh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Mengeluh
|
|
|
|
"marah dan berbicara"
|
|
|
|
# Kalo saja kitog tlah mati
|
|
|
|
Ini adalah sbuah cara mengatakan bahwa dong berharap dong tlah mati. AT: "Kitong berharap tong tlah mati"
|
|
|
|
# Deng tangan TUHAN
|
|
|
|
Ungkapan "tangan TUHAN" merujuk kepada perbuatan TUHAN. AT: "Deng perbuatan TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|