pmy_tn_l3/deu/28/15.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Brita Umum:
Musa bicara kepada orang Israel yang seolah-olah dong adalah satu orang, kata "kam" dan "kam pu milik" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Namun, kalo
Di sini Musa mulai menggambarkan kutukan-kutukan yang orang-orang akan trima kalo dong tra taat.
# Tra taat (suara) ko pu TUHAN Allah
Di sini metonimia "kam pu TUHAN Allah pu suara" brarti apa yang TUHAN bilang. Terjemahan lain: "Apa yang kam pu TUHAN, Allah bilang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Maka smua kutuk akan datang ke atas kam dan kena kam
Musa kase gambar kutukan-kutukan sbagai seseorang yang akan serang dorang, deng heran ato buru dan tangkap dorang. Terjemahan lain: "TUHAN akan kutuk kam sperti ini deng cara yang akan sepenuhnya bikin kam heran, dan itu akan sperti seolah-olah kam tra bisa melarikan diri dari de pu kutukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Datang ke atas kam dan kena kam
Liat bagemana kata ini diterjemahkan dalam [Ulangan 28:2](../28/02.md).