forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Brita Umum:
|
|
|
|
Musa bicara kepada orang Israel yang seolah-olah dong adalah satu orang, kata "kam" dan "kam pu milik" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Namun, kalo
|
|
|
|
Di sini Musa mulai menggambarkan kutukan-kutukan yang orang-orang akan trima kalo dong tra taat.
|
|
|
|
# Tra taat (suara) ko pu TUHAN Allah
|
|
|
|
Di sini metonimia "kam pu TUHAN Allah pu suara" brarti apa yang TUHAN bilang. Terjemahan lain: "Apa yang kam pu TUHAN, Allah bilang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Maka smua kutuk akan datang ke atas kam dan kena kam
|
|
|
|
Musa kase gambar kutukan-kutukan sbagai seseorang yang akan serang dorang, deng heran ato buru dan tangkap dorang. Terjemahan lain: "TUHAN akan kutuk kam sperti ini deng cara yang akan sepenuhnya bikin kam heran, dan itu akan sperti seolah-olah kam tra bisa melarikan diri dari de pu kutukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Datang ke atas kam dan kena kam
|
|
|
|
Liat bagemana kata ini diterjemahkan dalam [Ulangan 28:2](../28/02.md).
|