pmy_tn_l3/deu/01/09.md

1.1 KiB

Berita Umum:

Musa berlanjut ingatkan bangsa Israel apa yang dikatakan TUHAN sama dong.

Sa su katakan sama kam pada waktu itu

Di sini "sa" mengacu sama Musa. Frasa "pada waktu itu" adalah ketika bangsa Israel ada di Horeb, yang sama deng gunung Sinai. Terjemahan Lain: "Ketika kitong berada di Horeb, sa bicara sama kam" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sa tra mampu urus kam sendirian

Di sini "urus kam" berarti "memimpin kam" atau "perintah kam." Terjemahan Lain: "Ini terlalu berat bagiku untuk memimpin kam sendirian" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

De banyak sperti bintang di langit

Ini melebih-lebihkan yang berarti Allah su ingkatkan jumlah orang Israel. Terjemahan Lain: "Kerumunan orang yang sangat besar" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

1.000 kali

Kata "seribu" adalah berarti "sangat banyak." Terjemahan Lain: "berlipat-lipat" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

1.000

Seribu (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)