pmy_tn_l3/luk/08/14.md

2.2 KiB

Benih-benih yang jatuh di antara semak-semak duri itu orang-orang

"Benih-benih yang jatuh di antara semak-semak duri gambarkan orang-orang" ato "Dalam perumpamaan, benih-benih yang jatuh di antara semak-semak duri gambarkan orang-orang" (Liat:: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dong dapa cekik ... kesenangan hidup

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kekhawatiran, kekayaan serta kesenangan hidup cekik dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kekhawatiran

"Hal-hal yang dikhawatirkan orang"

Kesenangan hidup ini

"Hal-hal dalam kehidupan yang orang nikmati"

Dong dapa cekik dari kekhawatiran, kekayaan, serta kesenangan hidup, jadi dong tra hasilkan buah yang matang

Penggambaran ini ditujukan ke rumput-rumput liar yang pele cahaya dan nutrisi buat tanaman trus cegah de untuk tumbuh. AT: "sperti rumput-rumput liar cegah tanaman-tanaman untuk tumbuh, kekhawatiran, kekayaan, dan kesenangan hidup ini dan juga de cegah orang-orang ini untuk jadi dewasa" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

De pu buah-buah tra matang

"Dong tra hasilkan buah yang matang." Buah yang matang itu satu gambaran untuk perbuatan baik. AT: "sperti sbuah tanaman yang tra hasilkan de pu buah yang matang, dong tra hasilkan perbuatan yang baik" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Benih yang jatuh di tanah yang subur itu orang-orang yang

"Benih yang jatuh di tanah yang subur itu gambarkan orang-orang yang" ato "dalam perumpamaan, benih yang jatuh di tanah yang subur itu gambaran orang-orang yang" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dengar firman

"Firman" di sini ditujukan ke "pesan-pesan Allah." AT: "dengar Allah pu pesan-pesan" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Dengan hati yang jujur dan baik

Ini ditujukan ke kemauan ato maksud yang jujur dan baik. AT: "dengan kejujuran dan kebaikan hati," (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Berbuah dalam ketekunan

"Hasilkan buah dalam ketekunan" ato "menghasilkan buah dengan usaha yang tekun." Buah itu satu gambaran untuk perbuatan baik. AT: "sperti tanaman yang segar yang menghasilkan buah yang baik, dong menghasilkan perbuatan baik deng piara de" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)