forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
959 B
Markdown
21 lines
959 B
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|
|
|
Setelah berkhotbah dan de sembuhkan orang-orang yang tinggal di Galilea situ, Yesus de kembali lagi ke kapernaum tempat de sembuhkan dan de ampuni dosa orang lumpuh itu.
|
|
|
|
# Dengar de su ada di rumah
|
|
|
|
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. Arti Lain: "orang-orang dong su dengar de ada tinggal di rumah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Banyak orang yang kumpul di situ
|
|
|
|
Kata "di situ" Tertuju pada Yesus de tinggal di rumah kapernaum. AT: "Orang banyak yang kumpul di situ" atau "Orang banyak yang datang ke de rumah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explcit]])
|
|
|
|
# Trada tempat lagi
|
|
|
|
Ini tertuju pada su trada tempat di dalam rumah . AT: "trada tempat lagi buat dong masuk" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Yesus kastau Firman buat dong
|
|
|
|
"firman" Itu metonimia untuk "pesan". Arti Lain: "Yesus de pesan ke dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|