forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# Yehu pigi keluar dan berdiri
|
|
|
|
"Yehu pigi ke gerbang kota dan berdiri dihadapan de pu rakyat".
|
|
|
|
# Kam tra salah
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan lebih jelas dong tra bersalah dar apa. kemungkinan arti lain 1) "kam tra bersalah atas apa yang terjadi pada Yoram" atau 2) ini brarti kalo dong tra bertanggung jawab atas kematian keluarga Yoram. Terjemahan lain "kam tra bersalah atas apa yang terjadi pada Yoram dan keluarga de" atau "kam tra bersalah dalam masalah ini". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Lihat
|
|
|
|
Yehu pake kata ini tuk menarik perhatian orang atas apa yanga akan de bilang lanjut itu. Terjemahan lain: "dengar" atau "dengar sa pu perkataan".
|
|
|
|
# Tapi sape yang bunuh smua ini?
|
|
|
|
Yehu pake pertanyaan retorikal ini tuk biking orang-orang berpikir dalam soal keadaan ini. ini bisa dituliskan menjadi pernyataan. kemungkinan arti lain 1) "orang Samaria yang bertanggungjawab atas pembunuhan 70 keturunan Ahab" ato 2) terjemahan lain: "ini adalah keinginan TUHAN agar orang-orang ini mati". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|