pmy_tn_l3/jer/34/17.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown

# Kam lihat
"Dengarlah" ato "Pratikan hal penting yang akan Sa bilang sama ko!".
# Sa bilang sama ko pembebasan ... dari perang, penyakit sampar, dan dari kelaparan
Yeremia pake kata ini untuk singgung kalo "pembebasan" yang akan dinikmati orang-orang ini sebenarnya adalah penderitaan. Arti lain: "Sa akan bilang kesengsaraan ke ko... kesengsaraan dari perang, penyakit sampar, dan kelaparan"
(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# Kasi tau kalo kam bebas
"Kasi tau kalo ko bebas".
# Firman TUHAN
TUHAN bicara deng sebut De pu nama untuk kasi tau kepastian apa yang De kasi tau. Lihat bagemana ko kasi arti ini dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "inilah yang TUHAN firmankan" atau "Inilah yang Sa, TUHAN firmankan
(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# Perang
Ini adalah salah satu maksud untuk tentara yang bawa perang. Arti lain: "tentara musuh akan bunuh ko"
(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sa akan bikin kam sehingga smua kerajaan di bumi benci kam
Di sini "penglihatan" dikase tunjuk pada pendapat atau penilaian. Kata "kerajaan" adalah maksud untuk orang-orang yang tinggal dalam kerajaan. Arti lain: "Sa akan bikin orang-orang di setiap kerajaan di bumi berpikir bahwa kam tra laku"
(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])