pmy_tn_l3/dan/11/33.md

12 lines
948 B
Markdown

# Dong akan jatuh oleh pedang dan nyala api
Di sini kata "jatuh" merupakan sbuah penggambaran yang menyatakan seorang mengalami bencana bertubi-tubi, termasuk kematian itu sendiri. Kata "pedang" di sini mewakili kejahatan dan peprangan, dan "nyala api" mewakili api. Arti lain: "dong akan mati dalam peprangan dan deng dibakar sampe mati" (Liat [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dong
Mengarah pada orang-orang pintar di antara orang-orang Israel.
# Dong ditangkap dan dirampas slama bebrapa waktu
Di sini kata "jatuh" merupakan sbuah penggambaran yang bilang seseorang tau bencana berturut-turut, termasuk kematian itu sendiri. Kata "dirampas" dapat dituliskan scara aktif. Arti lain: "dong akan menjadi budak dan musuh-musuh dong akan rampas barang kepunyaan dong slama berhari-hari" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])