forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Yusuf critakan de pu mimpi ke de pu sodara-sodara.
|
|
|
|
# Melihat
|
|
|
|
Kata "Melihat" di sini peringatkan tong untuk memperhatikan informasi mengejutkan berikutnya.
|
|
|
|
# Tong
|
|
|
|
"Tong" di sini kase tau pada Yusuf dan de pu sodara-sodara. (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Mengikat berkas-berkas gandum
|
|
|
|
Ketika gandum dipanen, gandum itu selanjutnya diikat menjadi berkas-berkas dan kemudian ditumpuk sampe pada waktunya untuk pisahkan butir gandum dari de pu jerami.
|
|
|
|
# Melihat
|
|
|
|
Kata "Melihat" di sini tunjukkan bahwa Yusuf terkejut dengan apa yang de lihat.
|
|
|
|
# Sa pu berkas berdiri tegak... kam pu berkas-berkas kelilingi sa pu berkas dan sujud menyembah dia
|
|
|
|
Di sini, berkas-berkas gandum berdiri dan bersujud dijelaskan seolah-olah dong adalah manusia. Berkas-berkas ini gambarkan Yusuf deng de pu sodara-sodara. (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Apakah ko benar-benar ingin memerintah atas tong? Apakah ko benar-benar ingin berkuasa atas kitong?
|
|
|
|
Kedua frasa ini pada dasarnya bermakna sama. Yusuf pu sodara-sodara menggunakan pertanyaan untuk ejek Yusuf. Ini bisa ditulis sbagai pernyataan. Arti lainnya: "Ko tra akan pernah jadi tong pu raja, dan tong tra akan sujud sembah ko!" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Berkuasa atas kitong
|
|
|
|
"Tong" di sini kase tau pada Yusuf pu sodara-sodara tapi bukan Yusuf. (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Karna de pu mimpi-mimpi dan de pu kata-kata
|
|
|
|
"Karna de pu mimpi-mimpi dan apa yang de katakan"
|
|
|