forked from lversaw/pmy_tn
759 B
759 B
Raja-raja yang duduk di takhta Daud
Gambaran "takhta" tertuju pada kekuasaan seperti seorang raja sperti Daud. Arti lain: "raja-raja, yang pimpin sperti Daud". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Gerbang istana ini
Berarti pintu gerbang sampe halaman depan istana.
Naik kereta-kereta dan kuda-kuda
Kalimat ini merupakan gaya bahasa yang jelaskan betapa kuat dan kaya sang raja. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
De dan de pu pelayan-pelayan juga de pu masyarakat
Kalimat ini data smua yang kuat dan kaya sperti sang raja. Dapat ditulis deng jelas. Arti lain: "de, pelayan-pelayan, dan de pu masyarakat akan masuk ke istana deng kereta-kereta dan kuda-kuda". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)