pmy_tn_l3/1ti/06/17.md

1.5 KiB

Kasi perintah orang-orang kaya

Di sini "orang kaya" itu kata sifat nomina. dapat di kase tunjuk sbagai sbuah kata sifat. Arti lainnya: "Kase perintah dong yang kaya" rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

Pada kekayaan, yang tra pasti

"Dalam banyak hal yang dong miliki mungkin juga dapat hilang" Catatan ini di kasi tunjuk untuk hal jasmani.

Smua kekayaan yang benar

"Smua hal yang akan buat tong bahagia" Catatan ini mungkin kasi hal jasmani, tapi lebih mungkin untuk kasi tunjuk sbuah pernyataan sperti kasih, sukacita, dan kedamaian yang dicari orang-orang deng arti fisik.

Jadi kaya dalam perbuatan baik

Paulus bicara tentang berkat rohani macam dong jadi kaya secara duniawi. Arti lainnya: "layani dan bantu sesama dalam segala hal" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dong akan kasi kumpulkan harta untuk dong pu diri sendiri

Di sini Paulus berbicara tentang berkat Allah yang De kase di surga macam dong itu orang kaya yang kase kumpulkan untuk kebutuhan nanti. dan, kebenaran dari berkat-berkat orang yang tra akan hilang dikatakan dong seperti pondasi dari sebuah bangunan. Arti lainnya: "Macam jadi seperti saat dong kase kumpulkan banyak hal yang akan datang dari Allah" liat : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dong pegang pada hidup yang benar

Ini kase ingat kembali tentang perumpamaan olahraga dari 1 Timotius 6:12 yang mana hadiah adalah sesuatu yang de pegang di de pu tangan karna de menang. disini "hadiah" adalah kehidupan "nyata"  rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)