pmy_tn_l3/gen/14/10.md

2.1 KiB

Sekarang

Kata ini de kase kenalkan tentang kabar latar belakang Lembah Sidim. Ko pu bahasa mungkin punya cara lain untuk kase kenal de pu kabar latar belakang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Banyak sumur aspal

"Punya banyak bolong-bolong aspal." Ini merupakan bolong-bolong di dalam tanah yang de pu aspal di dalam.

Aspal

Tebal, lengket, cairan hitam yang keluar dari tanah. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Kejadian 11:3.

Raja Sodom dan Raja Gomora

Di sini raja-raja mewakilii dong pu diri dan dong pu tentara-tentara . AT: Raja Sodom dan Raja Gomora dan dong pu tentara-tentara " (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Dong jatuh di sana

Kemungkinan de pu arti adalah: 1) beberapa dari tentara-tentara dong jatuh ke dalam bolong-bolong aspal, atau 2) Para raja itu sendiri jatuh ke dalam bolong-bolong aspal. Karena Kejadian 14:17 bilang bahwa raja Sodom pigi untuk ketemu Abram, arti pertama mungkin yang benar. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dong yang selamat

"Dong yang tra mati di pertempuran dan Tra jatuh ke dalam lubang-lubang"

Barang-barang Sodom dan Gomora

Kata-kata "Sodom" dan "Gomora" itu ucapan untuk orang-orang yang tinggal di kota-kota itu. AT: "Kekayaan dari orang-orang Sodom dan Gomora" atau "barang-barang dari orang-orang Sodom dan Gomora" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dong pu makanan

"Dong makan dan minum "

Pigi ke dong pu jalan

"Dong pigi"

Dong juga tahan Lot, anak dari sodara Abram, de tinggal di Sodom, dan deng segala yang de miliki

Kalimat ini "anak dari sodara Abram" dan "yang tinggal di Sodom" dikase tau pembaca akan hal-hal yang ditulis sebelumnya tentang Lot. AT: "Dong juga tahan Lot, dan segala yang de punya. Lot tu anak dari sodara Abram dan tinggal di Sodom pada waktu itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

De pu kata-kata Terjemahan