pmy_tn_l3/act/27/17.md

1.7 KiB

Ayat 17-18

Anak buah kapal dong tarik perahu keci ke atas kapal

"Dong su angkat sekoci itu ke atas" atau "dong suda tarik perahu itu masuk ke dalam kapal"

Dong pake tali-tali yang biasa dong pake tolong untuk kasi kuat kapal

"Kapal" di sini de pu maksud itu kapal de pu badan. Dong ikat tali-tali di samping supaya kapal itu tra akan hancur selama badai berlangsung.

Di Sirtis

Tumpukan pasir itu de pu tempat pendek skali di laut dimana kapal bisa kandas di pasir. Sirtis de pu tempat di pesisir Libia, Afrika Utara. (Liatrc://*/ta/man/translate/translate-names)

Dong kasi turun alat-alat

Dong kasi taruh jangkar yang balabu di air untuk kasi berhenti angin yang akan pukul dong.

Alat-alat

Jangkar itu de pu maksud satu barang yang berat yang tempel ke tali yang kasi perahu itu aman . Jangkar itu dong lempar kedalam air dan tenggelam ke bagian dasar laut untuk jaga kapal supaya tra hanyut. Liat bagemana kam artikan akan di Kis 27:13.

Diombang-ambing

Hal ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. AT: "Harus pigi ke arah manapun angin tiup kitong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kitong diombang-ambing

Hal ini bisa dibilang dalam bentuk yang aktif. AT: "Angin bolak-balik tiup kitong deng kencang maka tong smua diserang sampe trajadi deng angin" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dong mulai buang barang - barang yang di kapal

"Dong" itu orang -orang yang di laut . Dong bikin begitu supaya kasi ringan kapal supaya kapal jang tenggelam.

Barang yang di angkat

Muatan itu sesuatu yang diangkat satu dari tempat yang satu ke tempat yang lain pake perahu. Liat bagemana kam artikan ini di Kis 27:10. AT: "Barang-barang di dalam kapal"