1.5 KiB
Pernyataan Yang ada hubungannya:
Paulus berdiri di depan Imam Besar dan Mahkamah Agama. (Liat: Kis. 22:30)
Sodara-sodara
Di sini de pu arti "Sama-sama orang Yahudi."
Sa su hidup deng sgenap hati nurani yang baik didepan Allah sampe hari ini
"Sa tau kalo sampe hari ini sa su buat apa yang Allah mau sa su bikin"
Ananias
Ini nama orang. Biar de pu nama sama, tapi orang ini de bukan Ananias yang sama deng yang ada dalam Kis. 5:1 ataupun Ananias dari Kis. 9:10. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Tembok yang di cet putih
Ini kase tunjuk ke satu tembok yang dapat cet putih supaya kelihatan bersih. Paulus kase tau Ananias kalo sama hal deng satu tembok yang bisa di cat supaya de kelihatan bersih, Ananias juga terlihat bersih secara moral, tapi de sebetulya penuh deng maksud-maksud jahat. Arti lain: "Tembok yang di cet putih" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Apa kam duduk untuk jadi hakim, Yang de langgar hukum?
Paulus de pake satu pertanyaan untuk kase tunjuk Ananias pu pura-pura. Arti lain: "Ko duduk di sana untuk jadi hakim, lawan hukum." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Suruh supaya sa dapa tampar
Kalimat ini bisa dikase tau dalam bentuk kalimat aktif. Kam bisa pake kata yang sama untuk "tampar" sperti yang kam pake dalam kalimat "Allah akan tampar kam." Arti lain: " Suruh orang untuk tampar sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)