pmy_tn_l3/2co/05/20.md

1.2 KiB

Kitong diangkat sebagai perwakilan dari Kristus

Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Allah su kase tunjuk kitong sebagai yang mewakili Kristus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Perwakilan Kristus

"Dong yang bicara untuk Kristus"

Diperdamaikan dengan Allah

Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "biar Allah mendamaikan kam deng De" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

De buat Kristus sebagai korban atas tong pu dosa

"Allah buat Kristus sebagai korban atas tong pu dosa"

Tong pu dosa ... tong mungkin jadi

Kata-kata "tong" sama "kitong" itu umum dan ditujukan ke smua orang-orang percaya. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

De yang tra pernah buat dosa

"Kristus itu yang tra pernah buat dosa"

De bikin ini ... kebenaran Allah di dalam De

"Allah bikin ini ... kebenaran Allah di dalam Kristus"

Supaya tong dibenarkan oleh Allah di dalam De

Kalimat "dibenarkan Allah" ditujukan ke kebenaran yang Allah kehendaki dan yang datang dari Allah sendiri. AT: "dengan begitu tong bisa dapat pembenaran Allah dalam tong lewat Kristus" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)