forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
926 B
Markdown
20 lines
926 B
Markdown
# Datang ke de
|
||
|
||
Artinya adalah deng sengaja datang ke tempat de berada dan menyerangnya. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Maka jatuhlah de sperti embun ke bumi
|
||
|
||
Tentara Absolom dijelaskan membantu tentara Daud sperti embun yang menutupi tanah di pagi hari. Terjemahan lain: "tong akan membanjiri dan sepenuhnya mengalahkan tentara Daud. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# Embun
|
||
|
||
Sperti kabut atau awan kabut yang penuh deng air yang akan jatuh ke tanah pada malam hari, tutupi tanah dan membasahinya di pagi hari
|
||
|
||
# Seorang yang menyertainya tra dapat loloskan diri
|
||
|
||
Kalimat negatif ini digunakan untuk kase penekanan dan bisa dinyatakan dalam bentuk postif. Terjemahan lain: "Kam akan bunuh de punya orang-orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# De
|
||
|
||
Kata-kata tersebut mengacu pada Daud, Terjemahan lain: "Daud sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|