pmy_tn_l3/gen/02/11.md

1.0 KiB

Pison

Hanya pada saat inilah nama kali ini dong bilang dalam Alkitab. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Sepanjang tanah Hawila

"Sepanjang tanah yang disebut Hawila." Itu adalah satu tempat di padang gurun Arab. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Di mana di sana terdapat emas

Ungkapan ini memberikan informasi tentang Hawila. Beberapa bahasa akan menerjemahkannya sebagai kalimat yang terpisah. AT: "Terdapat emas di Hawila" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

Di sana juga terdapat damar dan batu mulia

Kata "di sana" di tempatkan pertama kali dalam kalimat sebagai penekanan. AT: "Di tempat orang-orang dapat menemukan damar dan batu mulia"

Damar

Damar ini berasal dari sebuah pohon dan berbau harum. Damar merupakan satu yang lengket yang keluar dari beberapa perpohonan dan dapat membakar. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

Batu mulia

"Batu mulia-mulia" Batu mulia adalah semacam batu yang indah. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)