forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kutipan ini berasal dari Mazmur.
|
|
|
|
# Dan dari antara malaikat itu kepada sapa Allah pernah bilang ... "sa pu tempat kase taru kaki"?
|
|
|
|
Penulis pake pertanyaan untuk menekankan bawa Allah tra pernah bilang hal ini ke para malaikat. AT: "Tapi Allah tra pernah bilang sperti ini ... bawa/kaki.""(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Duduk di sbelah kanan Sa
|
|
|
|
Untuk duduk "di sbelah kanan Allah" adalah tindakan nyata untuk terima kehormatan besar dan kekuasaan dari Allah. AT: "Duduk di tempat terhormat disebelah Sa"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Sampe Sa taru Ko musuh-musuh di bawah Ko pu kuasa
|
|
|
|
Musuh-musuh Kristus su dapat sebut seolah-olah dong akan jadi barang dimana raja kasi taru de kaki. Gambaran ini gambarkan kekalahan dan ketidak hormatan untuk De musuh-musuh.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Bukankah malaikat itu adalah roh-roh ... terima keselamatan?
|
|
|
|
Penulis pake pertanyaan ini untuk kasi ingat pembaca kalo malaikat tra sehebat Kristus, tapi dong punya peran lain. AT: "Smua malaikat adalah roh yang ... trima keslamatan."
|
|
(Lihay: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Orang-orang yang akan trima keslamatan
|
|
|
|
Trima apa yang Allah su janjikan kepada orang-orang percaya dapat kastau seolah-olah dong trima barang harta dan kekayaan dari anggota keluarga. AT: "untuk yang Allah slamatkan"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|