forked from lversaw/pmy_tn
803 B
803 B
Bageimana kam dapat bicara, 'Sa... tra pigi ikuti Baal'
TUHAN pake pertanyaan ini untuk marah De pu umat yang bicara kalo dong tra sembah Baal. Terjemahan lain: "Kam berbohong waktu bicara,'Sa... tra pigi ikuti Baal." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Pigi ikuti
Ini menunjuk pada layani atau sembah. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kam itu unta muda tangkas yang lari ke sana kemari
TUHAN bicara tentang Israel sembah allah-allah lain seolah-olah dong sperti unta betina yang lari dalam arah yang beda cari unta jantan untuk berpasangan. Terjemahan lain: "Kam sperti unta betina tangkas yang berlarian ke sana kemari cari unta jantan untuk berpasangan dengan de" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Tangkas
Dapat berlari dengan cepat.