pmy_tn_l3/jer/49/04.md

1.1 KiB

Kenapa kam sombong deng kam pu lembah-lembah...Anak-anak perempuan?

TUHAN pake pertanyaan ini untuk marah orang karna sombong deng banyak buah-buah yang tumbuh di dong pu lembah. Pertanyaan yang tra perlu jawaban ini bisa diartikan sbagai pernyataan. Arti lain: "Jang sombong karna ko pu lembah...Anak perempuan". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kenapa kam sombong deng kam pu lembah-lembah, air yang mengalir

Beberapa pengertian Alkitab dibaca "Kenapa kam sombong deng kam pu kekuatan, kam pu kekuatan yang kurang".

Anak-anak perempuan yang kas tinggal iman

Di sini, orang Amon dibilang seolah-olah dong itu anak-anak perempuan. Arti lain: "Orang yang kase tinggal iman" ato "orang yang melawan". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bilang, Sapa yang berani lawan sa?

Orang Amon pake pertanyaan ini untuk jelaskan kalo dong tra percaya ada yang bisa kase kalah dong. Ini bisa ditulis ulang sbagai kalimat tra langsung. Arti lain: "Pikir salah kalo trada yang bisa kase kalah dong". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])