966 B
Puncak bukit
Kata "puncak bukit" digunakan di sini karna Daud pi ke atas di ketinggian dan itu adalah di atas bukit. Terjemahan lain: "Di atas bukit" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Untuk sembah Allah
Ini dapat ditempatkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Di mana orang-orang saat menyembah Allah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Husai
Ini adalah nama dari seorang laki-laki. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Arki
Ini adalah dari sebuah kelompok. (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Deng baju yang sobek-sobek dan debu di atas de pu kepala
Ini adalah sebuah tindakan menunjukkan rasa malu dan pertobatan. Di sini kata "bumi" berarti kotor. Terjemahan lain: "De sobek de pakaian dan bikin kotor di atas de pu kepala untuk kase tunjuk de sangat sedih" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])