1.4 KiB
Pernyataan Terkait:
Allah lanjut kasi printah-printah tentang hal-hal yang ada dalam rumah pertemuan.
Letakkan kemenyan murni pada stiap de baris
Kemenyan itu mungkin brada di depan kue-kue, dari pada di atas kue-kue itu. AT :"Ko harus taruh kemenyan itu di depan kue-kue di stiap de baris" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Menjadi bagian pengingat
Apa yang dilambangkan deng kemenyan bisa dinyatakan secara jelas. AT :"Untuk menghadirkan kue-kue itu sbagai persembahan" ato "untuk jadi sebuah pesembahan yang dilambangkan deng kue-kue" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Sbagai kurban bakaran bagi TUHAN
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"Ko akan bakar kemenyan pada ALLAH" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Persembahan ini
"Kue yang dipersembahkan"
Karna itu bagian dari persembahan-persembahan
"Karna dong ambil itu dari persembahan"
Persembahan kurban bakaran kepada TUHAN
"Korban bakaran kepada ALLAH" ato "persembahan yang dibakar kepada ALLAH" Kata-kata Terjemahan