forked from lversaw/pmy_tn
836 B
836 B
Daud suruh
Kata "utus" di sini brarti Daud kirim seorang utusan. Terjemahan lain: "jadi, Daud kirim seorang utusan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
De tanya tentang perempuan itu
Daud coba cari tahu, perempuan itu sapa, tapi sebenarnya satu metonimia buat utusan yang de kirim. Utusan itu tanya-tanya tentang orang-orang tentang perempuan itu. Terjemahan lain: "Utusan itu cari tahu sapa yang kenal perempuan itu, yang tahu tentang de sapa" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
Sebenarnya perempuan itu Batsyeba, Eliam pu anak, Uria pu istri, orang Het
Pernyataan ini berisi berita tentang BAtsyeba itu sapa. Terjemahan lain: ini suda Batsyeba....trus de itu uria pu istri orang Het itu." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)