forked from lversaw/pmy_tn
794 B
794 B
Bukankah hari TUHAN itu gelap, dan bukan terang
Pertanyaan ini tekan bahwa hal-hal yang buruk akan terjadi nanti. Ini dapa diungkapkan sbage pernyataan. Arti lain: "Tentunya hari TUHAN akan ada gelap dan bukan terang!" atau "Hal yang buruk, bukan yang baik tentunya akan terjadi pada hari TUHAN!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Kelam, tanpa cahaya
Kata "Bukankah hari TUHAN itu" dapa dipahami dari kalimat sebelumnya. Seperti pertanyaan sbelumnya, ini tegaskan bahwa hal-hal buruk, bukan hal baik, akan terjadi pada hari TUHAN. Ini dapat diungkapkan sbage pernyataan. Arti lain: "Akan ada suatu waktu di mana hal-hal yang buruk, bukan yang baik, terjadi. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]).