forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Paulus menyimpulkan pada bagian ini tentang bagemana seharusnya orang percaya hidup bagi orang lain deng kas ingat dong cara Kristus hidup.
|
|
|
|
# Skarang
|
|
|
|
Terjemahkan kata ini deng Ko pu bahasa sendiri yang digunakan untuk mengenalkan sebuah gagasan baru ke dalam suatu pendapat.
|
|
|
|
# Kitong yang kuat
|
|
|
|
Di sini kata "kuat" mengacu pada orang-orang yang de pu iman kuat. Dong percaya kalo Allah kas ijin dong untuk memakan smua jenis makanan. AT: "kitong yang kuat dalam iman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kitong
|
|
|
|
Ini mengacu pada Paulus, de pu para pembaca surat, dan orang-orang percaya lainnya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Orang yang lemah
|
|
|
|
Di sini kata "orang yang lemah" merujuk pada orang-orang yang de pu iman lemah. Dong percaya bahwa Allah tra kas ijin dong untuk memakan beberapa jenis makanan. AT: "dong yang lemah imannya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Untuk kas bangun de
|
|
|
|
Deng ini, yang dimaksud Paulus adalah untuk menguatkan iman seseorang. AT: "untuk menguatkan de pu iman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|