forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Karna itu, sa pu sodara-sodara
|
|
|
|
Ini kembali berkaitan deng [Roma 7:1](./01.md).
|
|
|
|
# Sodara-sodara
|
|
|
|
Di sini artinya sesama orang kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.
|
|
|
|
# Kam juga tlah mati bagi hukum melalui tubuh Kristus
|
|
|
|
Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "kam juga mati bagi hukum, ketika melalui Kristus kam mati di salib" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kepada De yang tlah dibangkitkan dari kematian
|
|
|
|
"Bangkit" di sini adalah ungkapan untuk "menyebabkan hidup kembali" Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "untuk De yang menyebabkan hidup lagi" ato "kepada De yang dibangkitkan oleh Allah dari kematian" ato "yang kepada De Allah menyebabkan hidup lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Kitong bisa hasilkan buah bagi Allah
|
|
|
|
Di sini "buah" adalah perumpamaan bagi perbuatan-perbuatan yang diperkenan Allah AT: "kitong dapat berbuat sesuai deng perkenan Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Untuk hasilkan buah kematian
|
|
|
|
Di sini "buah" menggambarkan bagi "hasil dari perbuatan manusia." AT: "hasil dari kematian rohani" ato "hasil dari kematian rohani" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|