pmy_tn_l3/rom/06/04.md

1.7 KiB

Kitong di kubur, kemudian, deng De oleh baptisan dalam kematian.

Di sini Paulus berbicara tentang baptisan orang percaya di dalam air seolah-olah itu merupakan kematian dan penguburan. AT: "Kalo satu orang dapa baptis kitong, ini sama saja sperti orang itu kase kubur kitong sama-sama Kristus di dalam kubur" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Supaya sama sperti Kristus yang dapa kase bangkit dari antara orang mati melalui kemuliaan Bapa, kitong juga boleh berjalan dalam pembaruan hidup.

Untuk kase bangkitkan dari kematian adalah sbuah ungkapan untuk menyebabkan satu orang hidup kembali. Ini bandingkan suatu kehidupan rohani baru bagi orang percaya deng Yesus kembali bangkit secara fisik. Kehidupan rohani baru orang percaya kase kuat orang tersebut untuk taati Allah. Ko bisa artikan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Supaya sama sperti Bapa bawa Yesus kembali ke dalam kehidupan stelah De mati, kitong juga harus punya kehidupan rohani dan taati Allah" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Dari Kematian

Diantara smua orang yang suda mati. Ungkapan ini menggambarkan smua orang mati yang berada di dalam dunia bawah. Untuk dibangkitkan dari antara dong yang ditentukan untuk hidup lagi.

Di kase satukan sama De di dalam rupa yang sama dan De kematian ... di kase satukan dalam kebangkitan De

Paulus bandingkan persatuan kitong deng Kristus deng kematian. Dong yang sama-sama Kristus dalam kematian akan juga dapa bagian dalam kebangkitan De. Ko bisa artikan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Mati sama-sama De ...  bangkit sama-sama deng De." (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])