forked from lversaw/pmy_tn
856 B
856 B
Berita Umum:
Kesamaan itu hal yang umum di puisi Ibrani. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
Sa pu gunung batu
Mungkin artinya : 1) "de yang jaga sa deng aman" atau 2) "de yang kasi sa kekuatan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Yang su ajari sa pu tangan-tangan dalam perang, dan sa pu jari-jari dalam perang.
Kata "tangan-tangan" dan "jari-jari" itu satu buah gambaran untuk "Sa." Kalo "perang" dan "lawan" itu kata yang sama pada bahasa Anda, Anda bisa Artikan ini deng arti yang sama pada baris ini. Arti lain: "yang kase latih sa untuk perang dan yang kase latih sa untuk lawan" atau "yang kase latih untuk prang" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)