forked from lversaw/pmy_tn
1000 B
1000 B
Hari-hari yang lalu
"Waktu di masa lalu"
Sesudah kam dapat pencerahan
Belajar kebenaran su diartikan seakan-akan Tuhan pancarkan De pu sinar kepada orang-orang percaya. Anda dapat menunjukkan ini sbagei bentuk aktif. AT: "stelah kam belajar kebenaran tentang Kristus" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ko bertahan dalam ko pu perjuangan tanggung penderitaan yang berat
"Berapa banyak penderitaan yang harus ko pikul"
Kadang-kadang ko dihina dan dianiaya secara terbuka di depan banyak orang
Ini dapat ditunjukkan sbagei bentuk aktif. AT: "Orang-orang tertawa ko deng menghina dan menganiaya ko di depan banyak orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Ko juga turut dalam orang-orang pu penderitaan
"Ko juga turut dalam orang-orang pu penderitaan"
Lebih baik dan kekal
Berkat Allah turun slamanya sudah dibilang sbagei "harta benda." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)