forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.7 KiB
Markdown
37 lines
1.7 KiB
Markdown
# Makhpela
|
||
|
||
Makhpela nama sbuah area atau daerah. Liat bagemana Anda menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:9](./07.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Mamre
|
||
|
||
Ini adalah nama lain untuk kota Hebron. Ini mungkin tlah dinamai berdasarkan Mamre, teman Abraham yang hidup di sana. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# baik ladang maupun goa yang berada di dalam beserta seluruh pohon
|
||
|
||
Frasa ini menjelaskan apa yang dimaksudkan oleh penulis ketika de tulis "ladang Efron." Itu tra hanya ladang, namun juga goa dan pohon-pohon di sana.
|
||
|
||
# di kase sama Abraham melalui pembelian
|
||
|
||
"menjadi harta milik Abraham ketika de membelinya" atau "menjadi milik Abraham setlah de membelinya"
|
||
|
||
# di hadapan anak-anak Het
|
||
|
||
di sini "di hadapan" berarti orang-orang yang melayani sbagai saksi. Terjemahan lain: "deng orang-orang Het yang melihat sbagai saksi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# anak-anak Het
|
||
|
||
Di sini "anak-anak" berarti dorang yang adalah keturunan Het. Liat bagaimana ko menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:3](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/03.md). Terjemahan lain: "Keturunan Het" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# smua yang tlah datang ke pintu gerbang kota
|
||
|
||
Ini memberitahu anak-anak Het mana yang melihat Abraham membeli tanah milik itu. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:10](https://v-mast.mvc/events/checker-tn/10.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||
|
||
# pintu gerbang kota
|
||
|
||
pintu gerbang kota adalah tempat di mana para pemimpin kota akan ketemu untuk membuat keputusan-keputusan penting.
|
||
|
||
# kota
|
||
|
||
"kota tempat de tinggal." Kata ini menunjukkan bahwa Efron berasal dari kota itu. Ini bukan berarti bahwa de milki kota itu.
|
||
|