forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
# Tra, Sarai ko pu istri akan melahirkan
|
|
|
|
Allah katakan ini untuk memperbaiki kepercayaan Abraham bahwa Sarai tra bisa memiliki seorang anak.
|
|
|
|
# Ko harus menamai de
|
|
|
|
Kata "ko" tunjukan kepada Abraham.
|
|
|
|
# Tentang Ismael
|
|
|
|
Kata "tentang" menunjukkan bahwa Allah beralih dari berbicara tentang bayi yang akan lahir menjadi berbicara tentang Ismael.
|
|
|
|
# Lihat
|
|
|
|
"Lihat" ato "dengar" ato "Perhatikan apa yang sa akan bilang sama ko."
|
|
|
|
# Bikin de beranak cucu sangat banyak
|
|
|
|
Ini adalah sbuah ungkapan yang brarti "akan buat de punya banyak anak." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
Akan melipatgandakan de pu jumlah
|
|
"Sa akan membuat de memiliki sangat banyak keturunan"
|
|
|
|
# Pemimpin suku
|
|
|
|
"pemimpin" ato "penguasa." Pemimpin-pemimpin ini bukanlah ke-dua belas putra dan cucu Yakub yang akan memimpin ke-dua belas suku dari Israel.
|
|
|
|
# Namun demikian, Sa akan meneguhkan Sa pu perjanjian deng Ishak
|
|
|
|
Allah kembali berbicara tentang De pu perjajian dengan Abraham dan menekankan bahwa De akan memenuhi De pujanji dengan Ishak, bukan dengan Ismael.
|
|
|