forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Bumi
|
|
|
|
Mungkin de pu arti itu: 1) Orang-orang yang hidup di bumi, atau 2) "Bumi itu sendiri." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Tlah rusak
|
|
|
|
Orang-orang yang bikin kejahatan diumpamakan makanan yang su busuk. AT: "Tlah busuk" atau "spenuhnya jahat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Di depan Allah
|
|
|
|
Mungkin de pu arti itu: 1) Allah De lihat, atau 2) "Di hadirat TUHAN" seperti dalam [Kejadian 4:16](../04/16.md).
|
|
|
|
# Dan diisi deng kekerasan
|
|
|
|
Penulis de bicara tentang kekerasan seakan-akan itu bisa ditaruh dalam sebuah wadah dan bumi sebagai wadahnya. AT: "Dan ada banyak sekali orang-orang yang bengis di atas bumi" atau "Karna penuh deng orang-orang yang bikin kejahatan satu sama lain." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Lihat
|
|
|
|
Kata "Lihatlah" di sini berarti sebuah peringatan bagi tong untuk memperhatikan berita mengejutkan selanjutnya.
|
|
|
|
# Smua daging
|
|
|
|
Mungkin de pu arti itu: 1) Smua manusia, atau 2) Sgala makhluk jasmani, termasuk manusia dan binatang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Tlah rusak dong pu jalan
|
|
|
|
Bagaimana seorang de pu kelakukan diumpamakan deng jalan. AT: "Tlah berhenti hidup deng cara yang Allah inginkan" atau "Berperilaku jahat." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|