pmy_tn_l3/luk/20/03.md

21 lines
1020 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum:
Yesus tanggapi imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat, dan tua-tua.
# De jawab sama dong
"Yesus jawab"
# Sa juga mo tanya kam, kam jawab e..
Kata "Sa juga mo tanya kam" merupakan satu pernyataan. Kata-kata "kam jawab e...?" itu satu printah.
# Dari surga atau dari manusia
Yesus tau kalo kuasa Yohanes datang dari surga, jadi di sini Yesus tra tanya untuk dapat jawaban. De tanya ini supaya orang-orang Yahudi kase tau apa yang dong pikir itu didepan smua yang dengar waktu itu. Pertanyaan itu cara bertanya, tapi mungkin kam harus terjemahkan dalam bentuk pertanyaan. Atau: "Apakah kuasa Yohanes untuk baptis orang datang dari surga atau dari manusia?" atau "apa Allah yang printah Yohanes untuk baptis manusia, atauh manusia yang minta de buat itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Dari surga
"Dari Allah." Orang Yahudi hindari sebutan Allah langsung nama "Yahweh." Dong sering pake kata "Surga" untuk ganti pangilan Yahweh. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])